Wednesday, January 10, 2024
Give All to Love
Give All to Love
Obey thy heart;
Friends, kindred, days,
Estate, good fame,
Plans, credit, and the Muse
— Nothing refuse.
'Tis a brave master;
Let it have scope:
Follow it utterly,
Hope beyond hope:
High and more high
It dives into noon,
With wing unspent,
Untold intent;
But it is a god,
Knows its own path,
And the outlets of the sky.
It was never for the mean;
It requireth courage stout,
Souls above doubt,
Valour unbending:
Such 'twill reward
They shall return
More than they were,
And ever ascending.
Leave all for love;
Yet,hear me, yet,
One word more thy heartbehoved,
One pulse more of firm endeavour—
Keep thee to-day, To-morrow, for ever,
Free as an Arab Of thy beloved.
Cling with life to the maid;
But when the surprise,
First vague shadow of surmise,
Flits across her bosom young,
Of a joy apart from thee,
Free be she, fancy-free;
Nor thou detain her vesture's hem,
Nor the palest rose she flung
From her summer diadem.
Though thou loved her as thyself,
As a self of purer clay;
Though her parting dims the day,
Stealing grace from all alive;
Heartily know, When half
-gods go The gods arrive.
Give All to Love was featured as
The Short Story of the Day on Tue, Feb 14, 2023 This poem is featured in our selection of 100 Great Poems.
-------------------
Trao tất cả cho tình yêu
Hãy tuân theo trái tim của bạn;
Bạn bè, người thân, ngày,
Tài sản, danh tiếng tốt,
Các kế hoạch, tín dụng và Nàng thơ—
Không có gì từ chối.
'Đây là một bậc thầy dũng cảm;
Hãy để nó có phạm vi:
Hoàn toàn theo đuổi nó,
Hy vọng hơn cả hy vọng:
Cao và cao hơn nữa
Nó lặn vào buổi trưa,
Với cánh chưa được sử dụng,
Ý định chưa được kể;
Nhưng đó là một vị thần,
Biết con đường riêng của mình,
Và các cửa hàng của bầu trời.
Nó không bao giờ có ý nghĩa;
Nó đòi hỏi lòng dũng cảm kiên cường,
Những linh hồn vượt khỏi sự nghi ngờ,
Dũng cảm không thể khuất phục:
Như vậy 'phần thưởng twill;-
Họ sẽ trở lại Hơn cả họ,
Và ngày càng tăng cao.
Bỏ lại tất cả vì tình yêu;
Tuy nhiên, hãy nghe tôi nói,
Một lời nữa trái tim bạn cư xử,
Thêm một nhịp nỗ lực vững chắc—
Giữ ngươi ngày hôm nay,
Ngày mai, mãi mãi,
Tự do như một người Ả Rập
Của người yêu dấu của bạn.
Bám lấy cuộc sống với người giúp việc;
Nhưng khi bị bất ngờ,
Cái bóng mơ hồ đầu tiên của sự phỏng đoán,
Lướt qua ngực cô trẻ,
Của một niềm vui ngoài em,
Cô ấy có thể tự do, thoải mái;
Ngươi cũng không giữ lại viền áo của cô ấy,
Cũng không phải bông hồng nhạt nhất cô ném
Từ vương miện mùa hè của cô ấy.
Dù anh yêu cô ấy như chính mình,
Là một bản ngã bằng đất sét tinh khiết hơn;
Dù ngày chia tay của cô ấy có mờ nhạt đi,
Ăn cắp ân sủng từ tất cả những người còn sống;
Thật lòng biết,
Khi một nửa vị thần ra đi
Các vị thần đến.
Trao tất cả để yêu thương được giới thiệu là Truyện ngắn trong ngày vào thứ Ba, ngày 14 tháng 2 năm 2023 Bài thơ này được giới thiệu trong tuyển tập 100 bài thơ hay của chúng tôi.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Thương Về Đất Mẹ Tác giả: Dương Lam [vophubong] thương về đất mẹ Tác giả: Dương Lam Ta trở về thăm quê hương cũ, Trong giấc mơ nỗi nhớ bề...
-
122 Ở trong d ườ ng có h ươ ng bay ít nhi ề u. 123 Đè ch ừ ng ng ọ n gió l ầ n theo, 124 D ấ u giày t ừ ng b ướ c in re...
-
Thương Về Đất Mẹ Tác giả: Dương Lam [vophubong] thương về đất mẹ Tác giả: Dương Lam Ta trở về thăm quê hương cũ, Trong giấc mơ nỗi nhớ bề...
-
MỘT BẢN DỊCH XUẤT SẮC TỪ TRUYỆN KIỀU SANG THƠ ANH NGỮ BỞI THI SĨ HOÀI VĂN TỬ Tiến Sĩ Đàm Trung Pháp, Professor Emeritus Texas Woman’s Uni...
No comments:
Post a Comment